¿Adjetivo o adverbio? Aprende ahora a diferenciarlos en inglés

Cuando escribimos o hablamos en español, no tenemos dudas de cuándo debemos usar «bien» y cuándo «bueno», ¿verdad? Nos pasa lo mismo con «amable/amablemente» y el resto de parejas de adjetivos y adverbios. Puede incluso ocurrir que se digan los dos de la misma forma y nos cueste distinguir cuál es en cada caso, como por ejemplo, «lento», que en la frase «Este chico es muy lento en su trabajo» es adjetivo, y en «Comes muy lento» es adverbio. Sin embargo, en inglés, casi todas las parejas adjetivo/adverbio tienen formas distintas para cada uno, salvo casos como «far». Vamos a ver cuándo usar cada uno.

GIF de Tenor

Adjetivos

Sabemos que los adjetivos los utilizamos para describir a los sustantivos, con lo que los vamos a utilizar junto a ellos siempre, siempre, siempre delante de los sustantivos. Por lo tanto, si tenemos un amigo agradable, diremos: «I have a nice friend». Además, usamos los adjetivos con el verbo to be y demás verbos copulativos (igual que en español) y los de los sentidos como sound, feel, por ejemplo.

Esto último no coincide con nuestras reglas, por lo que nos suele causar problemas. Si una canción suena bien (adverbio), en inglés diremos: «This song sounds good». Generalmente, «good» es el adjetivo y «well» el adverbio, pero hay alguna excepción, como es el caso de hablar de la salud. Si queremos decir «No me encuentro bien», podemos también (y, de hecho, suena más idiomático) utilizar well, así que la frase en inglés quedaría: «I’m not feeling well». Sí, la canción I’m feeling good de Nina Simone es correcta también, que no cunda el pánico. 

Adverbios

Por otra parte, los adverbios son modificadores de los verbos, adjetivos y otros adverbios, con lo cual los vamos a usar con palabras de estas categorías. Suelen ir detrás de la palabra a la que modifiquen, aunque en este caso no es necesario y se pueden mover más o menos libremente por la frase. Por tanto, podemos decir «She runs very quickly», en vez de decir «quick», que es el adjetivo.

Muchos adverbios acaban en -ly, pero no todas las palabras que acaban en -ly son adverbios. Por ejemplo, el adjetivo «lovely» o «friendly». Es parecido a los adverbios terminados en -mente en español: «comente» no es un adverbio, aunque lleva la misma terminación. También tenemos adverbios como «well» o «fast», que no acaban en -ly. Aunque ojo, «fast», dependiendo de la frase, puede funcionar como adjetivo: «She is very fast». Como se trata de un verbo copulativo (to be), lo que le sigue debe ser un adjetivo, como decíamos antes. 

También vamos a usar los adverbios delante de participios, como en «They were seriously injured in the accident». Esto ocurre porque a menudo el participio toma la función de adjetivo y está a mitad de camino entre forma no personal del verbo y adjetivo. Como hemos dicho que los adjetivos se pueden modificar con adverbios, el adverbio en cuestión estaría funcionando con ese uso. 

Para más entradas sobre gramática, haz clic aquí.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Quiero aprender francés

¿Tienes que escribir en francés pero se te escapan algunos detalles? En Lyngua Translations te ofrecemos unos consejos para perfeccionar tu francés escrito aquí.

x