Más palabras que a lo mejor no sabes diferenciar en inglés

Fuente: https://100xhahaha.com

Sabemos que el inglés es un idioma con una pronunciación muy irregular. Tanto, que palabras como “tough”, “though”, thought”, “through”, “throughout” y “thorough” suenan completamente distintas unas de otras, a pesar de que se escriben prácticamente igual. El español, por el contrario, es una lengua absolutamente regular, salvo un par de cuestiones que no suenan (la h, el sonido /k/ en palabras como «queso» o el sonido /g/ en «guiso». Por lo demás, lo que vemos es lo que leemos. Es por esto que los españoles sufrimos cada vez que nos encontramos con alguna palabra de estas o alguna cuya pronunciación no tenga nada que ver con lo que leemos (algo bastante frecuente en inglés). 

Para despejar las dudas de cómo suena cada palabra y saber cuándo escribir cada una, en Lyngua Translations te explicamos a continuación las diferencias entre ellas. ¡Al lío!

Tough

Empezamos con la más corta y quizá una de las más irregulares en cuanto a pronunciación. “Tough” significa “duro, fuerte, difícil”. Lo usamos por ejemplo en frases como: “She had a tough time in college!”. 

Ahora bien, ¿cómo suena? Hemos avisado de que es bastante irregular, aunque no es la única palabra que, teniendo la grafía ‘ou’, suena así. En el alfabeto fonético internacional, su pronunciación es la siguiente: /ˈtʌf/, que suena /taf/, con una a abierta. 

Though

“Though” es sinónimo de “although”, por lo que significa “sin embargo”. También quiere decir “aunque” y en un registro coloquial, colocado al final de la frase, quiere decir “eso sí”, como en la frase: “I don’t really like your shoes. Nice shirt, though.” 

La pronunciación de esta palabra no tiene grandes sorpresas, más allá de que la gh final no suena. Por lo tanto, en el AFI se escribe así: /ˈðəʊ/, que suena parecido a /dou/ con una d vibrante. 

Thought

“Pensamiento, idea, opinión” es lo que quiere decir esta palabra. Un ejemplo es la frase: “What are your thoughts on this topic? Can you share your opinion?”. 

Pasamos a la pronunciación: “thought” suena /ˈθɔːt/, o lo que es lo mismo (bueno, más bien parecido), /zot/ con una o larga. 

Through

Esta palabra quiere decir “a través de”, y se utiliza en frases como “The rock went through the window and cracked the table”. ¿Cómo se pronuncia? Pues bien, según el AFI, suena /ˈθruː/, es decir, /zru/ con una u larga. La -gh finales vuelven a no sonar, como pasa en la palabra “though”.

Throughout

Quizá te lleve varios intentos escribir esta palabra correctamente. Como truco te podemos decir que la o y la u van siempre en la misma posición y que “la gallina pone huevos”, para recordar que la g va antes que la h en la gran mayoría de casos. Significa “durante, a lo largo de, o de punta a punta” y suena /θruːˈaʊt/, lo que en grafías “normales” suena /zruaut/, con la primera u larga y el acento en la segunda sílaba. 

Thorough

Esta última palabra es la menos utilizada de todas las que presentamos hoy. Significa “riguroso, exhaustivo, meticuloso” y su pronunciación en inglés americano es la siguiente: /ˈθɜroʊ/, es decir, /cerou/, siendo la e una mezcla entre e y o. El acento se sitúa en la primera sílaba. Como siempre, hay pequeñas diferencias entre la pronunciación americana y la británica, que es /ˈθʌrə/ (/zare/ con la e que apenas suena). 

¿Qué otras palabras inglesas se escriben parecido pero suenan completamente distinto? Dínoslo en los comentarios.

Haz click aquí para otras palabras difíciles de diferenciar en inglés.

2 comentarios en “Más palabras que a lo mejor no sabes diferenciar en inglés”

  1. Pingback: Usa bien «Yo creo que también» – Lyngua Translations

  2. Pingback: ¿Qué artículo debo usar en inglés? – Lyngua Translations

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Quiero aprender francés

¿Tienes que escribir en francés pero se te escapan algunos detalles? En Lyngua Translations te ofrecemos unos consejos para perfeccionar tu francés escrito aquí.

x