Seguramente alguna vez te hayas topado con palabras muy parecidas en inglés y has pensado: «¿Qué diferencia hay?». Y es que el inglés usa sustantivos como prefijos para palabras del mismo campo semántico, pero que tienen distinto significado. Este es el caso de sunlight, sunray y sunshine. Tres palabras comunes en inglés, con significados relacionados pero que no son intercambiables. ¿Las conoces?
SUNLIGHT
Es la palabra más usada de las tres. Se define en inglés como «the light that comes from the sun», según el diccionario de Cambridge, es decir, la luz del sol. Se usa como un sustantivo normal como sinónimo de «the light from the sun». Por ejemplo:
- Plants need sunlight to survive.
- The photo was bad due to a beam of sunlight.
It is used with the prepositions IN and INTO:
- The waves sparkled in the sunlight.
- The wolf came into the sunlight with its pack.
SUNSHINE
You are my sunshine, my only sunshine… La canción de Johnny Cash nos ha dado el ejemplo más usado de esta palabra, pero ¿qué significa? Sunshine es, según Cambridge, «the light and heat that come from the sun», es decir, la luz y el calor del sol. Su cualidad de calor es lo que la diferencia de «sunlight», además de poder usarse como apodo cariñoso. Vamos a ver algunos ejemplos:
- The towels dried in the sunshine.
- We sunbathed in the sunshine.
- You will be okay, sunshine.
Como se puede ver, la preposición que se usa con «sunshine» es IN.
SUNRAY
Por último, «sunray» significa «a ray of sunlight» o un rayo de sol (como dice la canción). Es la más fácil de distinguir de las tres y la más específica. Se usa como sinónimo a «ray of sun/sunlight». Aunque es menos recurrente en los textos en inglés, se puede usar como palabra de nivel más avanzado o incluso en contextos más poéticos:
- Sunrays filter through the canopy of leaves.
- The sunray reflected on the glass of her house.
No se usa normalmente con preposiciones. En el caso de usarlo con preposición, se coloca con IN.
¿Sabrías ya usar las tres palabras según su significado y sus diferencias? ¡Dinos un ejemplo en los comentarios para comprobarlo!
En nuestro blog tenemos más palabras y orígenes interesantes de palabras en inglés.
Pingback: Palabras confusas en inglés – Lyngua Translations